
|
1
)公司声明:对有损国家利益、民族利益、违反中华人民共和国法律法规以及违反国际惯例性的文稿,本公司将拒绝为其翻译。
2 )为保障双方的利益,发生业务一定要签署翻译委托书。
3 )对于每份来稿,我们通常翻译及审译的速度为每天3000字,对于客户的加急要求,我们会安排专门的项目小组负责,在您要求的时限内交稿。
4 )字数计算方法一律以 word
中文字符(不计空格)为标准。对于不足500字的来稿我们按份算。
5
)专业性较强稿件,希望客户可以提供合理支持。以确保译员对译稿快速而准确地翻译。(如过去的翻译件、词汇表、有关参考文件或解答有关咨询等)。
6
)对译件的字体、格式及其他的排版要求,请认真填写<客户委托单>,我们将依照客户要求进行共作。若因拒填、填写不清或填写错误等非公司原因造成的工作修改或返工,应由客户承担责任,另外支付相应的费用。
7
)原稿的图像和文字要清晰、通顺。我们将以签署翻译委托书给出的原稿为准。若在翻译中途要求修改、删减或增加,请书面通知,对已译部分删减、修改或增加部分要相应增加费用,且时间相应顺延。
8 )如客户对译稿有异议,请在收到译件并结款后15天内以书面形式提出,公司将免费提供忠于原文的修改,力求尽善尽美,最大限度地满足您的要求。逾期视为自动放弃。
9 )本公司只对译件的正确性负责,对译件的内容,用途以及使用译件所产生直接或间接的后果不承担任何责任。
10)对保密有特殊要求的客户,须书面明确要求事项,以便采取相应的专门保密措施和控制知情范围。
11)翻译是一项辛苦的脑力劳动,其质量与投入的时间往往成正比 ,
为确保高质量的译件,需要相应的工作时间,请给予我们充足的翻译时间。
12)最终翻译完成的稿件将通过电子邮件、传真、或免费快递(打印件、软盘或光盘)的形式送交到您的手中。
|
|
|
|
|
|